Bienvenidos a
Welcome to

VIVIR JOVEN

MOVIMIENTO DE APOYO A MENORES DE Y EN LA CALLE, A.C.
A Movement for Assistance to the Youth from and on the Streets

powerpoint presentation

click on the image for a Powerpoint presentation

Contáctanos:
Contacts:

Pbro. Antolín Bernardi Castelán
Tel. 72 5 01 28 (Catedral San Miguel Arcángel)

Pbro. Andrés Hdez. Solano
Tel. 72 2 39 19 (Parroquia de San Juan Bautista del Río)

Ing. José Cruz Araiza B.
Tel. 72 1 67 47

Lic. Rosy C. Frausto R.
Tel. 044 272 78 4 65 11

Sra. Digna Carrillo
Tel.  044 272 70 5 86 33

Calle: Oriente #25 No. 501 entre norte 8 y 10




   En el mes de Julio del 2001 surge la necessidad de un proyecto, que parte desde la experiencia de "FE" de algunos padres de la Catedral San Miguel Arcángel de Orizaba, que han dejado latir sus corazones al ritmo de las necessidades de sus hermanos y hermanas, en especial a los menores de y en la calle que usan la droga, apagando toda vitalidad, anulando todas las posibilidades personales y sociales.  Ellos, padres de familia, quieren su parte en la respuesta a una necesidad que dia a dia avanza como FENÓMENO SOCIAL, destruyendo la dignidad humana y la vida.

    In July 2001 there burst forth the necessity of a project coming out of the faith experience of some parents at the Cathedral of Saint Michael the Archangel of Orizaba when they had let their hearts beat to the rhythm of their brothers and sisters, especially the young people of the streets using drugs that turned off all vitality and canceled all personal and social possibilities.  These people, heads of families, wanted to do their part to answer the need that day to day advanced as a social phenomenon destroying human dignity and life itself.

    Es por ello, que se forma el grupo "VIVIR JOVEN" MAINAC., MOVIMIENTO DE APOYO A MENORES DE Y EN LA CALLE A.C.

    This was the basis for the group "VIVIR JOVEN" MAINAC., A MOVEMENT FOR ASSISTANCE TO THE YOUTH FROM AND ON THE STREET.

    Estamos ciertos de que la droga es un lenguaje, por medio del cual nos permite descubrir que algo falla en la persona, en su hogar y en las sociedad.  Por todo lo citado, nos apremia llevar a cabo este proyecto que parte desde la experiencia de Dios, y a El confiamos.

    We are sure that drugs are an idiom through which can be described the loss of something in the person, in the home, and in society.  Thus we are urged to carry through to the end this project which comes out of the experience of God, and in Him we place our trust.

    A partir del mes de Julio 2001 se ha venido trabajando en el programa "Menores de la Calle" (Niños Callejeros), etapa 1 y 2 Calle y Albergue.

    Since July 2001 there has been an on-going program "Youths of the Street" (Street Kids), stage 1 and 2--Street and Shelter.

    Se tiene contemplado para este 2004-2005 empezar a trabajar en el programa "Menores de la Calle" (Niños Trabajadores), etapa 1 y 2 Calle y CLUB.

    For 2004-2005 we are planning to begin work on the program "Youths of the Street (Working Kids), stage 1 and 2--Street and Club.

    Nuestro proyecto "Vivir Joven" beneficia a los menores de la calle de Orizaba cuando se ha entablado un proceso con ellos.  Del inicio del proyecto Julio '01 a Febrero '04 se ha tenido contacto con mas de 70 chavos, de los cuales algunos siguen en Orizaba (a quienes se les da seguimiento desde la calle o albergue) y otros han emigrado fuera del estado.

    Our project "Vivir Joven" benefits the street kids of Orizaba when there is a process of dealing with them.  From the beginning of the project in July '01 to February '04 there has been contact with more than 70 kids, some of whom are still in Orizaba (sought out in the street or in shelters) while others have left the state.

   Otro beneficio del proyecto "Vivir Joven" es incidir en la colaboración entegral de autoridades, sociedad, familiares de los chavos.
 
    Another benefit of the project "Vivir Joven" is setting up an integral collaboration of the authorities, society, and the relatives of the kids.

    Nuestras actividades desde la calle van enfocadas a la prevención adictiva.

    Our activities on the streets have focused on the prevention of addiction.

    Otro sector, que se ha venido concientizando es el universitario de manera en especial la Universidad del Valle de Orizaba, a través de la prestación del servicio social al albergue y creación de material de difusión.

    Also there has been the increased involvement of university students, especially at the University of the Valley of Orizaba, in the providing of social services at shelters and the creation of informative material.